Softwarebeschreibung:
Version: 2.1.6
Upload-Datum: 21 Feb 15
Lizenz: Frei
Popularität: 68
qtads ist ein Open Source GUI-Interpreter für Tads Spiele, unter UNIX-basierten Systemen laufen.
Qtads hat eine ziemlich nettes Feature, dass keiner der verfügbaren Multimedia Tads Dolmetscher bieten: Textausrichtung.
Qtads in Linux, FreeBSD und Mac OS X getestet, aber es sollte kompilieren und in viele weitere, wie Solaris und Irix.
Was ist neu in dieser Pressemitteilung:
- Diese Version behebt ein Problem, bei dem der Dolmetscher war nicht in der Lage, Savegames auf einigen Systemen zu schaffen.
- Datei-Handling sollte nun vollständig internationalisiert werden.
- Datei-Pfade und Dateinamen (gespeicherte Spiele, Abschriften, Spieldateien, etc.) sollten nun in jeder Sprache auf allen Systemen funktionieren.
- Die TADS 3 VM nicht mehr produziert die gleiche Folge von Zufallszahlen jedes Mal der Interpreter gestartet wird.
- Für diejenigen unter Ihnen, die qtads kompilieren möchten, können Sie jetzt bauen sie gegen Qt 5.
- Die freigegebenen Binärdateien wird immer noch mit Qt 4 obwohl, da es gut getestet.
Was ist neu in Version 2.1.4:
- Diese Version aktualisiert die virtuelle TADS Maschinen 2.5.15 / 3.1.1.
- Es kommt mit einem Programm-Icon für Mac OS X und Windows.
- Auf OS X, registriert sie die Dateitypen öffnen können und bietet Symbole für sie.
Was ist neu in Version 2.1.3:
- Dies ist ein Bugfix-Release:. Spiele nicht neue Dateien erstellen und würde eine "Dateioperation verboten" zu drucken Fehler, auch wenn die Schreibberechtigung Einstellung in den Einstellungen festgelegt wurde, dass zulassen
- Unter Mac OS X, einige Schriften (wie "Garamond Premier Pro") könnte der Dolmetscher zum Absturz zu bringen.
- Die Anwendung würde häufig auf Windows XP-Systemen zum Absturz bringen.
- Spiele konnten manchmal nicht auf die Dateien zu finden.
- MIDI-Musik Looping sollte nun korrekt funktionieren auf Mac OS, statt nur einmal spielen.
Was ist neu in Version 2.1.1:
- Wenn der Dolmetscher braucht, um ein Bild zu skalieren, kann es nun bilineare Filterung. Dies führt zu einer verbesserten Bild (ohne Filterung, können skalierte Bilder pixelig erscheinen oder andere Skalierungsartefakte). Allerdings sieht die Konfigurationsdialog die Option, Filterung zu deaktivieren, weil es macht auch skalierte Bilder erscheinen weniger scharf.
- Die "Game Information" Metadaten-Viewer unterstützt nun und zeigt die Cover Bilder (wie im Vertrag festgelegt zu Babel.) Auch die Liste der anerkannten Namen und Werte (wie "Genre", "Überschrift", "Vergebung", usw.) sollte nun vollständig sein.
- Die Liste der zuletzt gespielten Spiele verhält sich jetzt ein bisschen schlauer; das es den tatsächlichen Namen von Metadaten des Spiels verwenden (falls vorhanden) und nicht der Pfad / Dateiname und wird auch versuchen, doppelte Einträge zu vermeiden (was passieren kann, wenn symbolische Links im Pfad und / oder Dateinamen verwendet werden.)
- ein Fehler, dass in Spielen mit dem falschen Schriftart an einigen Stellen führte, wurde behoben. "Six Stories" ist ein Beispiel; es zuvor mit einem falschen Schriftart für die Eingabe, Titel und Statusleiste.
- Es ist nun möglich, das Hauptspiel Schriftart als Eingabe Schrift durch eine neue Option im Konfigurationsdialog gefunden zu verwenden.
- Die Datei I / O Sicherheitsniveau Merkmal der VM ist nun konfigurierbar durch den Konfigurationsdialog.
- Der Dolmetscher nun korrekt auf Anfragen, ob Grafiken, Tondokumente, Hyperlinks werden momentan aktiviert oder deaktiviert Spiel. Zuvor würde der Interpret immer berichten, dass diese Funktionen aktiviert sind, so dass es unmöglich für Spiele, ihr Verhalten anzupassen (zum Beispiel "Six Stories" ändert sein Verhalten, je nachdem ob Grafik und Sound sind in den Interpreter Einstellungen aktiviert.)
- Fades und Crossfades werden jetzt korrekt als unterstützt beworben. Zuvor hatte die Dolmetscher zu Unrecht mit "nicht unterstützt", wenn ein Spiel wurde über sie abfragen. reagiert
- In seltenen Absturz, der bei der Eingabe nicht-lateinischen Zeichen aufgetreten.
Was ist neu in Version 2.0.2:
- In Spiele, Hintergrundbilder verwenden, gab es eine visuelle Störung in dem Teil des Hintergrundbildes in der Nähe der vertikalen Bildlaufleiste. Dies wurde behoben.
- Sie können nun per Drag & amp;. Drop TADS Spieldateien in das Anwendungsfenster, um sie in den Interpreter geladen werden
- Wenn Sie auf eine Fahne Fenster führt nicht mehr nicht in der Lage, Sonderzeichen zusammensetzen (oder andere Zeichen erforderlich "Dead Keys".)
- Text Grid Banner sollte nun die richtige Vorder- / Hintergrundfarbe (hellgrau / schwarz), wenn ein Spiel nicht ausdrücklich wider eingestellt.
- Spiele sind jetzt wieder in der Lage, um das Dialogfenster mit Schaltflächen anzuzeigen.
- Ein Crash an der Ausfahrt, die auf einigen Systemen nach dem Ausführen von Spielen, die MIDI-Musik zu spielen ist aufgetreten, wurde behoben.
Was ist neu in Version 2.0.1:
- Ein neuer Menüpunkt "Neu starten Aktuelle Game" wurde hinzugefügt.
- Digital Sound Fade-In, Fade-out und Überblendungen sind jetzt vollständig auf allen Betriebssystemen unterstützt. Ich denke, dass ...
- MP3- und WAV-Sounds, die Verwendung "odd" Abtastraten sollte nun korrekt wiedergegeben. Zuvor, manchmal waren sie spielen mit doppelter Geschwindigkeit.
- Eingabe von Nicht-ASCII-Zeichen für die Sprachen, die komponieren Tasten ("dead keys") sollte nun korrekt für TADS 3 arbeiten zu verwenden.
- Ein Speicherleck beim Entladen von MP3- und WAV-Sounds wurde behoben.
- Die Dekodierung der lang MP3s unter Windows sollte nicht mehreren Jahrtausenden nicht mehr.
- Eine neue Konfigurationsoption wurde eingeführt, die für die Auswahl der Zeichensatzkodierung, um bei der Wiedergabe von TADS 2 Spiele verwendet werden kann. Zuvor war der Dolmetscher Behandlung TADS 2 Spiele das gleiche wie TADS 3 diejenigen, die nicht korrekt mit Spielen, die Zeichen außerhalb des ASCII-Bereichs verwenden funktionieren würde.
- Wenn auf Linux mit Qt 4.6 oder neuer gebaut, entsprechende Symbole aus aktuellen Thema der Desktop-Umgebung wird für die verschiedenen Menüpunkte verwendet werden.
- Ein vernünftiger Satz von Standardschriftarten und Größen ist nun auf Mac und Windows verwendet wird.
- Manchmal ist der Dolmetscher nicht nach unten scrollen Sie nach unten beim Öffnen TADS 2 Spiele. Dies sollte nicht mehr auftreten können.
Was ist neu in der Version 2.0.0:
- Die aktuelle Version bietet Multimedia-Funktionen (HTML TADS) und basiert auf Qt-Version 4 basierend.
Was ist neu in Version 1.9:
- Ein Fehler, bei dem HTML-Entitäten würde im Fenstertitel angezeigt, wurde behoben (zB qtads würde anzuzeigen. "Lydia & rsquo; s Herz" statt "Lydias Herz")
- Die Liste "Letzte Spiele" zeigt nicht mehr Spiele, die nicht mehr zugänglich sind (aufgrund der Deletion oder Dateiberechtigungen oder anderer Faktoren.)
- Es wurden einige visuelle Störungen im Hauptfenster und Statuszeile.
Was ist neu in der Version 1.8:
- Aktualisiert die virtuelle Tads Maschine auf Version 2.5.14 / 3.0.18.1
- Korrektur eines Unicode-Dateinamen Probleme. Laufende Spiele von Verzeichnissen, die Unicode-Zeichen als auch das Speichern und Laden gamestates in solchen Verzeichnissen enthalten sollte jetzt funktionieren.
- Ein Problem wurde behoben Zusammenstellung auf BSD-Systemen.
- Es wurde ein Anzeigeproblem mit Tads 2 Spiele, die nicht-lateinischen Zeichen verwendet werden und die Verwendung von Zeichenzuordnung Dateien nicht zu machen. Lokale Zeichenkodierung des Systems wird nun standardmäßig für Tads 2. Russische Spiele zum Beispiel, die in der CP1251 Zeichensatz mit Hilfe der "RTADS" Bibliotheken wird nun korrekt angezeigt, wenn Zeichensatz des Systems ist auch CP1251 ("ru_RU.CP1251 geschrieben werden, verwendet werden . "in Linux zum Beispiel; beachten Sie, dass" ru_RU.UTF-8 "wird nicht funktionieren, da der Zeichensatz muss mit derjenigen des Spiels entsprechen)
- Tads 2 Spiele sollten wirklich Mapping-Dateien, obwohl; dies ist nur ein Workaround, um für diejenigen, die nicht korrekt angezeigt zulassen.
Kommentare nicht gefunden