transhette ist ein einfaches Django-Anwendung, die den Übersetzungsprozess Ihrer Django Projekte erleichtert.
Transhette wurde ursprünglich am Rosetta, die polib verwendet basiert. Beide Projekte werden unter der MIT-Lizenz vertrieben.
Transhette ist unter den Bedingungen der GNU Lesser General Public License.
Dokumentation
Installation
So installieren Sie transhette:
& Nbsp; 1. Laden Sie die Anwendung und setzen Sie den Ordner transhette überall in Ihrer Python-Pfad (Projektverzeichnis ist in Ordnung, aber anderswo in Ihrer Python-Pfad tun wird)
& Nbsp; 2. Fügen Sie einen "transhette 'Leitung zum INSTALLED_APPS in Ihres Projekts settings.py
& Nbsp; 3. Fügen Sie eine URL-Eingabe, um Ihr Projekt urls.py, zum Beispiel:
& Nbsp; von django.conf Importeinstellungen
& Nbsp; wenn 'transhette' in settings.INSTALLED_APPS:
& Nbsp; urlpatterns + = Muster ('',
& Nbsp; url (r '^ transhette /', include ('transhette.urls')),
& Nbsp;)
Hinweis: Sie verwenden können, was auch immer Sie als URL-Präfix möchten.
Um transhette deinstallieren:
& Nbsp; 1. Kommentieren Sie oder entfernen Sie die 'transhette' Zeile in Ihrer INSTALLED_APPS
& Nbsp; 2. Kommentieren Sie oder entfernen Sie die URL Einbeziehung
Sicherheit
Da transhette erfordert Schreibzugriff auf einige der Dateien in Ihrem Django-Projekt, ist der Zugriff auf die Anwendung auf den Administrator-Benutzer beschränkt nur (wie in der Admin-Interface Ihres Projekts definiert)
Wenn Sie die Bearbeitung Zugang zu anderen Benutzern erteilen möchten:
& Nbsp; 1. eine Gruppe "Übersetzer" zu schaffen in Ihrem Admin-Interface
& Nbsp; 2. fügen Sie den Benutzer, den Sie gewähren übersetzen Rechte zu dieser Gruppe wünschen
Lernprogramm
Starten Sie Ihre Django-Entwicklungsserver und mit Ihrem Browser auf die URL-Präfix Sie während der Installation gewählt haben. Sie werden auf die Dateiauswahlfenster zu bekommen.
Wählen Sie eine Datei und übersetzen einander nicht übersetzten Nachricht. Immer wenn eine neue Charge von Nachrichten verarbeitet wird, aktualisiert die entsprechende transhette django.po Datei und regeneriert den entsprechenden mo Datei.
Das bedeutet, Etiketten Ihres Projekts wird sofort übersetzt werden, leider werden Sie noch haben, um den Web-Server für die Änderungen wirksam werden neu starten.
Wenn der Webserver nicht über Schreibzugriff auf die Katalogdateien ein Archiv der Katalogdateien heruntergeladen werden können.
Es ist ein nützliches Suchfeld, wo Sie Schlüsselwörter eingeben können, um die gewünschte Zeichenfolge zu finden.
Es ist möglich, die Fäden von ihren Zustand "Nur übersetzt", "Nur nicht übersetzten" und "Fuzzy" filtern. Fuzzy-Strings sind diejenigen, die automatisch von ugettext übersetzt worden, so seien Sie vorsichtig, um sie. Sie sollten alle Fuzzy Strings vor dem Speichern Ihren Katalog zu überprüfen. Sie können sie in den Suchergebnissen zu erkennen, weil sie gelb gefärbt sind.
So gut wie Sie können den Katalog downloaden Sie bearbeiten, können Sie auch einen Katalog hochladen. Die Option "Priority" legt fest, ob der Katalog, die gehen, die hochgeladen werden soll, hat Vorrang vor der gespeicherten. Das bedeutet, dass ohne Priorität, wenn transhette findet im neuen Katalog einen bereits übersetzten String, wird er die alte Übersetzung zu respektieren. Wenn Sie Priorität zu ermöglichen wird der alte Wert wird immer überschrieben werden. Transhette verwaltet leer Übersetzungen, da sie nicht existieren.
Entwicklung
Sie können die letzten bleeding edge Version transhette, indem Sie eine Kasse der Subversion-Repository zu bekommen. Auf diese Weise können Sie es als eine externe in Ihr Hauptprojekt Verzeichnis hinzuzufügen:
svn checkout http://svnpub.yaco.es/djangoapps/transhette/trunk transhette
Fehlermeldungen, Patches und Anregungen sind herzlich willkommen. Legte sie nur in unseren Trac-System und verwenden Sie die "transhette 'Komponente, wenn Sie Tickets zu füllen:
http://tracpub.yaco.es/djangoapps/
Features:
- Database unabhängige
- Liest und schreibt gettext Kataloge Ihres Projekts (po und mo-Dateien)
- Installiert und in weniger als einer Minute deinstalliert
- Verwendet Djangos Administrationsoberfläche CSS
- Übersetzungsvorschläge via Google AJAX API Sprache
Was ist neu in dieser Pressemitteilung:
- geändert ajax-URL von Schablonenblock für den Fall, jemand fällt die Header-Block in der Basis-Vorlage
Was ist neu in Version 0.5.8:
- Erhöhen Robustheit gegenüber fehlerhaften Suchzeichenketten
Was ist neu in Version 0.5.6:
- Fix Tippfehler ($ anstelle von &) in restart_script Reload-Modus.
Was ist neu in Version 0.5.5:
- Mit fester Übersetzung, wenn Etikett war in zwei oder mehr Katalog . Ein Prioritätsberechnung Missverhältnis.
Anforderungen :
- Python
Kommentare nicht gefunden