Ring inscription in General Use mode.
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul.
>ashnazgdurbatulûk, ashnazggimbatul<
ashnazgthrakatulûk, aghburzumishikrimpatul
Compare to the mode on the actual ring inscription.
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Si vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!
The doors of Durin, Lord of Moria. Say: 'friend', and Enter: Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno.
Gandalf: Gandalf. Interesting because of the "nd" cluster.
Isildur: Isildur. Interesting because it is necessary for the silme to become silme-nuquerna for the I diacritic to fit above. There is an alternative short-carrier with an S-hook that could be used, but I've elected to keep this simple. Also interesting because the final-R must be "ore" instead of "romen". "alda" is not used for the "ld" cluster because in this mode, that is reserved for "lh".
Baranduiniant: Baranduiniant
Amon Sûl: Amon Sûl. The û must be treated as ú. The ú must come from the extended font and still have zero width.
Aragorn: Aragorn Arathorn: Telcontar, Elessar. Double-S all the way.
Mellon: Mellon. Interesting for use of double-L.
Glorfindel: Glorfindel
Gwathló: Gwathló. Interesting because of the following-W diacritic.
Galadriel: Galadriel. Interesting because medial-R must be "romen", not "ore".
Aty: Aty. Not a word. Interesting because of the combination of "y" below and "a" above.
Mordor: Mordor. Includes both medial and final R by way of "romen" and "ore". Does not use "arda" for the "rd" cluster. That is restricted to Classical mode, and while the tilde above does cause some tengwa to have the same meaning as they would have in General Use mode, it is a coincidence. The tilde prefixes the value with the corresponding nasal.
Hwesta Sindarinwa: Hwesta Sindarinwa. Interesting because of use of tengwa "vala" medially in "sindarinwa" because the vowel slot is taken by preceeding-I on "numen". Also interesting because of use of "hwesta-sindarinwa", subsuming the "w" as a voiceless-labial-fricative.
Ainur: Ainur. Interesting because of the "ai" diphthong.
Mae Govannen: Mae Govannen. Interesting because of the "ae" diphthong and the prenasal tilde above "numen" for the double-N. This could be done with a tilde beneath as well.
Helcaraxë: Helcaraxë. Not Sindarin, but Quenya in the Sindarin mode. Interesting because the "x" must be converted to a "cs" or "ks" cluster and that there is a following-S diacritic for "calma". The diaresis on the E must be ignored.
Lhûn: Lhûn. Debatable since "alda" might be used for aspirated-L or for the "ld" cluster in General Use.
Hyarmen: Hyarmen. Interesting because of following-Y and the use of the eponymous first tengwa.
Dagor Bragolach Dagor Bragolach. Interesting because of use of "hwesta" for voiceless-palatal-fricative.
Galadhrim: Galadhrim. Interesting because of "dh" cluster.
Rhûn: Rhûn. Interesting because of voiceless-R, represented by "arda".
Noldor: Noldor. Interesting because there must be an explicit exception to distinguish initial-N pronounced "ng" from initial-N pronounced N.
Ñoldor: Ñoldor. Explicit use of "ungwe".
Nwalme: Nwalme. Interesting because following-WAL implies that the N represent Ñ. This might not be accurate in all cases, but certainly is for the word Nwalmë.
Iaur: Iaur. In "iaur", the initial-I is consonantal, represented by "yanta". This is a very special case and distinct from the typical initial-I as in "isildur", but not distinct from "iant" (bridge).
Iant: Iant. Consonantal initial-I represented by "yanta".
Moria: Moria. Important that the "ia" not be combined into a diphthong.
Is: Is. This S-hook appears in no other case and is included here just to show you it can be done.
Á: Á. Illustrates the use of wilya to represent a double-A, in place of a long-carrier.
Atto: Atto. The double-T should be represented by "tinco" with a tilde below.
Yuldar: Yuldar. The initial Y is a special double-dot-above diacritic. Long I is on a long carrier.
Írensaga: Írensaga. Not a Sindarin word, but rather “iron saw” in archaic English. The long I is on a long carrier.
Sinome maruvan: Sinome maruvan. Quenya, not appropriate for this mode.
Allys: Allys. Not elvish. Lots of potential mis-interactions between the double-L, the Y-diacritic, and following-S.
Hobbits'': Hobbits''. Illustrates the use of a straight apostrophe to use alternate S-hooks.